My country, Argentina, sucks.

Started by m_gigena, July 12, 2007, 03:41:04 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Iconito

Quote from: M forever on July 13, 2007, 10:43:08 AM
What did I do wrong? The text was meant from Sean's perspective, with him speaking (not that he speaks any Spanish, I guess, since it's apparently to "repressed" for him).

You did fine (nearly perfect, actually, except that "che? Non es bastante?" would be "¿Qué? ¿No es bastante?" and there's a missed comma after "colorado") I guess Manuel didn't get it because he can't understand Spanish while he's logged in GMG  ;D
It's your language. I'm just trying to use it --Victor Borge

m_gigena

Quote from: M forever on July 13, 2007, 10:43:08 AM
What did I do wrong?

What you wrote was perfect. I meant sucking Sean shouldn't be an honorable thing as well as he is paying for that.


Quote from: Iconito on July 13, 2007, 11:22:17 AM
You did fine (nearly perfect, actually, except that "che? Non es bastante?" would be "¿Qué? ¿No es bastante?" and there's a missed comma after "colorado")

I think the "Che" perfectly fits there:

"Che, no es bastante?"

greg

Quote from: M forever on July 13, 2007, 11:16:11 AM
Doesn't it mean "eat my clam"?
yeah, that's what i was thinking. But clam has to stand for a body part since "eat my clam" should = "come mi almeja" and "comeme la almeja" is different, more likely to refer to a body part. If it doesn't, then yeah..... that's, well, i don't know.


Quote"Comeme la almeja" is one among many figures of speech widely used in Argentinean poetry (resembling the kennings found in Anglo-Saxon literature) and it's nearly impossible to translate literally (or, better yet, a literal translation wouldn't make much sense...) But it's like one lover (in this case, a woman) saying something like "show me you care about me" or "show me I'm really important to you"... Of course this is a very common concern among lovers, and there are plenty of expressions to convey the same thing, like "avisame cuando estés por acabar" o "sacámela que me cago"...
so this is like a type of XXX Argentenian poetry, no?  ;D

Iconito

Quote from: Manuel on July 13, 2007, 12:16:15 PM
I think the "Che" perfectly fits there:

"Che, no es bastante?"

I'm pretty confident he meant "What? Isn't it enough?" and not "Dude! Isn't it enough?" (or "Hey! Isn't it enough?") since I doubt he's familiar with that local interjection and, even if he is, "¿Qué?" fits better :P. But we could always ask M what he meant, of course...

By the way, you don't write "Hola, qué tal?". Right? You write "¡Hola! ¿Qué tal?". So you don't write "Che, no es bastante?" but "¡Che! ¿No es bastante?".......... I can't believe you Argentineans can't write properly in your own language... No wonder your country sucks! ;D
It's your language. I'm just trying to use it --Victor Borge

Sean

Manuel, I'll take a bit of it back if I said Latino Catholic girls are repressed (I think I said at least they say what they think)- okay they're not so bad.

Either way this thread is too mad even for me.

M forever

I somehow thought the upside down ! and ? was only used in Spain, not in Latin America, but apparently, it is. Or is it?

Quote from: Iconito on July 13, 2007, 12:51:20 PM
I’m pretty confident he meant “What? Isn’t it enough?” and not “Dude! Isn’t it enough?” (or “Hey! Isn’t it enough?”) since I doubt he’s familiar with that local interjection and, even if he is, “¿Qué?” fits better :P. But we could always ask M what he meant, of course...

M meant "que" because M always confuses che and que, and no and non because M never has learned any Spanish. But M knows Italian pretty well and typically just guesses what the right form in Spanish. M has been thinking for a while about learning some basic Spanish grammar, though, because it makes sense with Mexico just around the corner and all that.

So what's the proper use of "che" in Spanish? And what does the "me" in "comeme" do? Is it something like "eat for me" or "do that to me"? And does it mean (cover the childrens' ears for a moment) "eat my pussy" here or not? There is no need to be that secretive, just tell us, we are all grownups here (except fo greg and a few other people, but they don't matter), and stuff like that happens in the best of families.

m_gigena

Quote from: Iconito on July 13, 2007, 12:51:20 PM
By the way, you don't write "Hola, qué tal?". Right? You write "¡Hola! ¿Qué tal?". So you don't write "Che, no es bastante?" but "¡Che! ¿No es bastante?".......... I can't believe you Argentineans can't write properly in your own language... No wonder your country sucks! ;D

My bad. I suppose it's a collateral effect of MSN Messenger.


Quote from: Sean on July 13, 2007, 01:00:04 PM
Manuel, I'll take a bit of it back if I said Latino Catholic girls are repressed (I think I said at least they say what they think)- okay they're not so bad.

Catholic chicks? In most cases they are the easiest ones. I once considered joining my neighborhood's church, becoming a part of their sunday congregation... just to access that Holy group of... *coughs* bitches.

Quote from: M forever on July 13, 2007, 01:02:50 PM
I somehow thought the upside down ! and ? was only used in Spain, not in Latin America, but apparently, it is. Or is it?

Yes. We use them here too. But when writting on the computer, I usually skip them.


Quote from: M forever on July 13, 2007, 01:02:50 PM
So what's the proper use of "che" in Spanish?

"Che" is something like "Dude". So "Che, ¿no es bastante?" makes sense.


Quote from: M forever on July 13, 2007, 01:02:50 PM
And what does the "me" in "comeme" do? Is it something like "eat for me" or "do that to me"? And does it mean "eat my pussy" here or not?

Yes, "Comeme la almeja" is eat my pussy. But referring to it as "almeja" makes the whole proposition look a bit spicier. That "me" following "come" means "do that to me", something like "eat that from me". That's the type of offer I got from a group of underage chicks on last week's wednesday, at lunch time.

M forever

Quote from: Manuel on July 13, 2007, 01:21:37 PM
"Che" is something like "Dude". So "Che, ¿no es bastante?" makes sense.

Can you also say that to a girl?


M forever

Good to know. Otherwise, it wouldn't have made sense.

Quote from: Manuel on July 13, 2007, 12:16:15 PM
What you wrote was perfect. I meant sucking Sean shouldn't be an honorable thing as well as he is paying for that.

My little piece of creative writing was meant to be from his point of view, as the speaker, so letting him say it would be an honor was meant sarcastically by the author (me), reflecting his earlier statements that he couldn't be "convinced" to go home with any girls since they were "not beautiful enough" for him. Which I found very funny, so I decided to build that in. Sorry that didn't come across. I only started writing jokes in Spanish this morning, I still need to practice a little before I can take the show on the road.

Iconito

Quote from: M forever on July 13, 2007, 01:02:50 PM
M meant "que"

Iconito: 1 - Manuel: 0  :)

QuoteSo what's the proper use of "che" in Spanish?

"Che" is an interjection mainly used in Argentina (and Uruguay, Bolivia and Paraguay, but it's pretty much associated with Argentineans. In fact it's very common, in the rest of Latin America, to hear "Los Che" meaning "Los argentinos". The most famous example of this being El "Che" Guevara) But you certainly won't need that word in Mexico.

QuoteAnd what does the "me" in "comeme" do? Is it something like "eat for me" or "do that to me"? And does it mean (cover the childrens' ears for a moment) "eat my pussy" here or not?

It's more like "to me", in this case (or yes, in some cases, "for me"... i.e. "abre la puerta" would be "open the door", but "ábreme la puerta" would be something like "open the door for me"..... Or "at me" as in "mírame" = "look at me".... Or just "me" as in "deténme" = "stop me"..... OK, I'll stop :)) Greg was pretty right in that "comeme la almeja" has a different connotation than "comé mi almeja", and yes, that's one of the most tasteless ways for a woman to ask for some oral attention. I was just playing Jonathan Swift in my previous post (an exceptionally vulgar Jonathan Swift, of course)

BTW, I was mixing the Spanish from Argentina with the Spanish from Spain (and most of Latin America) so I'll clarify (not that anybody cares, but I'm doing it anyway :)):

Spain ("Tú"): "abre la puerta", "ábreme la puerta", "mírame", "detenme", "cómeme la almeja", "come mi almeja"

Argentina ("Vos"): "abrí la puerta", "abrime la puerta", "mirame", "deteneme", "comeme la almeja", "comé mi almeja"

Oh! I've just seen Manuel already answered... He's so much faster than me... See? I'm slow! Argentineans are slow! Argentina sucks!
It's your language. I'm just trying to use it --Victor Borge

M forever

#91
Yes, I kind of guessed the the "me" part because it's very similar to Italian and roughly similar to German where you often say something like that, too, to clarify an action is connected with or for you, like

"öffne die Tür" - open the door
"öffne mir die Tür" - open "for me" the door

Thanks for the detailed explanantions.

Iconito

Quote from: M forever on July 13, 2007, 01:34:15 PM
My little piece of creative writing was meant to be from his point of view, as the speaker, so letting him say it would be an honor was meant sarcastically by the author (me), reflecting his earlier statements that he couldn't be "convinced" to go home with any girls since they were "not beautiful enough" for him. Which I found very funny, so I decided to build that in. Sorry that didn't come across. I only started writing jokes in Spanish this morning, I still need to practice a little before I can take the show on the road.

Again, it was crystal clear. If it didn't come across it wasn't your fault at all (I mean to stress that what you wrote was OK. Pretty impressive, actually.)

Quote from: M forever on July 13, 2007, 02:21:42 PM
Thanks for the detailed explanantions.

My pleasure :)
It's your language. I'm just trying to use it --Victor Borge

M forever

I actually wanted to invest some time to learn Spanish a little more systematically. It should be fairly easy with 7 years of Latin under my belt and my, if not "fluent", but reasonably solid knowledge of Italian - but will it "keep my thinking down"? I am very concerned. ;D

Iconito

Quote from: M forever on July 13, 2007, 02:27:03 PM
I actually wanted to invest some time to learn Spanish a little more systematically. It should be fairly easy with 7 years of Latin under my belt and my, if not "fluent", but reasonably solid knowledge of Italian - but will it "keep my thinking down"? I am very concerned. ;D

Oh, yes... That's the downside... But think about the unimaginable vulgar ways of asking for oral sex you'll learn! (how is that for "thinking down"?  ;D)
It's your language. I'm just trying to use it --Victor Borge

carlos

Argentinians sucks. Politicians, public officials from president down,, judges, journalists,managers, labor bosses,all of them can be
classified on 4 main categories; stupid,ignorant,corrupt and psychopath
I got nausea thinking on those monsters.   
Piantale a la leche hermano, que eso arruina el corazón! (from a tango's letter)

SonicMan46

Quote from: carlos on July 13, 2007, 04:19:32 PM
Argentinians sucks. Politicians, public officials from president down,, judges, journalists,managers, labor bosses,all of them can be
classified on 4 main categories; stupid,ignorant,corrupt and psychopath
I got nausea thinking on those monsters.   

Carlos - I was waiting for you to 'chime into' this thread - I've been only to Colombia, but being a 'wine enthusiast' would love to visit the wine areas of Chile & Argentina (Mendoza Vly for the latter, of course) - I guess we get a very one-sided opinion of these countries based on our interests - I've been loving the wines from Argentina, but have not been paying as much attention to the politics & the people - Manuel & you really portray a rather sad 'state of affairs' there - any hope for change?  If so, what might be needed?  Just very interested - don't want to see those Mendoza wines stop shipping here? Thanks - Dave  :)

M forever

Quote from: carlos on July 13, 2007, 04:19:32 PM
all of them can be classified on 4 main categories; stupid,ignorant,corrupt and psychopath

How come then Sean didn't fit in better and feel more at home there?

greg

Quote from: Manuel on July 13, 2007, 01:21:37 PM
Yes, "Comeme la almeja" is eat my pussy. But referring to it as "almeja" makes the whole proposition look a bit spicier. That "me" following "come" means "do that to me", something like "eat that from me". That's the type of offer I got from a group of underage chicks on last week's wednesday, at lunch time.
see, that's what i thought!
that's pretty bad, and i thought around here was bad..... when girls are saying that stuff too....

m_gigena

Quote from: Iconito on July 13, 2007, 02:24:36 PM
Again, it was crystal clear. If it didn't come across it wasn't your fault at all (I mean to stress that what you wrote was OK. Pretty impressive, actually.)


Definitely. The problems was not about M writting in Spanish, but about me... reading in spanish.