The Most complex Chinese characters

Started by Bonehelm, January 12, 2008, 12:24:29 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

greg

Quote from: 12tone. on January 14, 2008, 03:45:10 PM
Cool stuff.  Know anything about Danish, Norwegian, Swedish or Icelandic?
Nope, not really  ;D
I wish i had time to learn Danish, then i'd practice it with Mikkel.... i have made some observations about those languages, though- they have tons of cognates but they aren't obvious until you realize what it means! Like bog=book, who would've guessed, yet you can see the relations anyways.  :o
As for Icelandic, that's one language that's been isolated for years, so it's much different compared to Danish-Norwegian-Swedish, but i think it might be the language that's closer to how the Vikings must've spoken (that's what i think i read?)

маразм1

chinese language is very inefficient.  waste of time.  they should stick to an alphabet

greg

Quote from: маразм1 on January 15, 2008, 05:40:36 AM
chinese language is very inefficient.  waste of time.  they should stick to an alphabet
the only problem would be distinguishing the synonyms..... oh, wait, how do they distinguish the synonyms in speech? hmmmmmm context maybe?
it's not going to change, but still, you have nearby countries- Korea uses a simple alphabet of their own and Vietnamese uses the alphabet, and both have used Chinese characters but don't normally anymore. i wonder why  ;D

as i said before, Japanese doesn't need them either, as long as there are spaces between words (if not, they desperately need them lol).....

i can understand this easily here, no problems:

わたし が からめとった おとこ で ございます か? これ は たしか に たじょうまる と いう、 なだかい ぬすびと で ございます。 もっと も わたし が からめとった とき に は、 うま から おちた の で ございましょう、 あわだぐち の いしばし の うえ に、 うんうん うなって おりました。

or

Watashi ga karametotta otoko de gozaimasu ka? Kore wa tashika ni Tajoumaru to iu, nadakai nusubito de gozaimasu. Motto mo Watashi ga karametotta toki ni wa, uma kara ochita no de gozaimashou, Awadaguchi no Ishibashi no ue ni, unun to unatte orimashita.

but instead they have to make it difficult, like this:

私が搦め取った男でございますか? これは確かに多襄丸という、 名高い盗人でございます。 尤も私が搦め取った時に は、馬から落ちたのでございましょう、粟田口の石橋の上に、 うんうん唸っておりました。


I'd prefer the first example, with pure hiragana, since it's the most efficient.

paulb

Quote from: Dm on January 14, 2008, 06:09:53 AM
I was going to learn Greenlandic (Kalaallisut), but since Greenland will virtually disappear in roughly 50 years (because of global warming), there isn't much future in that language ........

And all the modern world can do about this Monsterous situation is just watch.
I know this is not the topic to discuss this meltdown crisis but since we are talking about the beautiful chinese written expression, china has a  large share in this global warming process, due to a  economic growth ate of 12% /yr and few controls on pollution measures. Of course its true Every country has its share in the disaster.
But its not like we were not forwarned on this meltdown. Jacques Cousteau told us of these possible consequences of modern industrialization  long before anyone took notice of the actual polar measurements.
Now that The Great Machine is set in motion, its like that chinese dragon in mythology, just waiting for any opportunity to swallow the hero. Hero here being the wonders of modern living for the over-populated planet.

Here's a ancedote. My acupuncturist here in NO, is like 3rd + generation doctor from china, and is one of the very finest at his practice, even works his "magic' at Tulane  Hospital.
I am not sure, but I get this hunch that before he comes in to see me, he's up to something  next room over.
I'm beginning to think,,,and now clearly recall from his previous office he had these "activities" going on in a  'special room'...that he's works the I Ching before he sees the patient.  For him this long established book of wisdom, seeing with the inner eye, provides details on each patient that facilitates his choice of the points for needle positions. Back pain dissolves after a   few visits, no need to consider  surgery. But one must do ones part, and correct the thinking pattern.

Richard Wilhelm and CG Jung worked on a  book about the mysteries of the I Ching. I've yet to read.

I  wonder what kind of symbols come forth from the I Ching concerning the global meltdown?
Don't want to know. I wonder how our grandchildren are gonna take the things we did to THEIR planet?

PerfectWagnerite

None of those are legitimate Chinese characters. They are not in the official dictionary released by the Communist Party so therefore they do not exist. So stop wasting your time.

greg

Quote from: PerfectWagnerite on January 15, 2008, 07:18:16 AM
None of those are legitimate Chinese characters. They are not in the official dictionary released by the Communist Party so therefore they do not exist. So stop wasting your time.
true, but hilarious  ;D

Gustav

Quote from: маразм1 on January 15, 2008, 05:40:36 AM
waste of time.  they should stick to an alphabet

that's your opinion.

Quote from: маразм1 on January 15, 2008, 05:40:36 AM
chinese language is very inefficient.

Now, how did you know that? Do you even know one Chinese word? Do you know anything about Chinese? can you make a point about it by supplying some evidence? You probably can't, seeing that most of your comments are sophomoric and idiotic....

Gustav

#27
Quote from: 僕はグレグ (Greg) on January 15, 2008, 06:02:11 AM
the only problem would be distinguishing the synonyms..... oh, wait, how do they distinguish the synonyms in speech? hmmmmmm context maybe?

If you mean that words that sounds the same but have different meanings, well, it's not so much context, it's more about construction. Rarely do Chinese people communicating by saying one character, they awlays communicate in words and sentenses(must be shock to you Greg, since you obviously didn't know that!). Rarely, when some characters have the same pronounciation, the words they form with other characters clearly distinguish them apart from its other uses. Of course, in order to have this insight, you must alteast know a little about the Chinese language, something you obviously don't have, and is making a fool of yourself by making it seems like you do.

Quote from: 僕はグレグ (Greg) on January 15, 2008, 06:02:11 AM
it's not going to change, but still, you have nearby countries- Korea uses a simple alphabet of their own and Vietnamese uses the alphabet, and both have used Chinese characters but don't normally anymore. i wonder why  ;D

Wrong again, Chinese words are changing in meaning/pronounciation all the time. In fact, the modern Chinese is a language that is probably completely alien to Chinese 200 years ago. The grammar changes, everything does. ALSO, Chinese also uses the alphabet to make pronounciation, how do you think little kids learn to pronounce these words? We learn a,b,c,d,e,f,etc.... in order to prounce the words, ever heard of "Pinyin"? Try wikipedia, if you are interested.  This, I suspect, is the same for Korea and Vietnam, so you see, we are not so different after all.

Quote from: 僕はグレグ (Greg) on January 15, 2008, 06:02:11 AM
as i said before, Japanese doesn't need them either, as long as there are spaces between words (if not, they desperately need them lol).....

i can understand this easily here, no problems:

わたし が からめとった おとこ で ございます か? これ は たしか に たじょうまる と いう、 なだかい ぬすびと で ございます。 もっと も わたし が からめとった とき に は、 うま から おちた の で ございましょう、 あわだぐち の いしばし の うえ に、 うんうん うなって おりました。

or

Watashi ga karametotta otoko de gozaimasu ka? Kore wa tashika ni Tajoumaru to iu, nadakai nusubito de gozaimasu. Motto mo Watashi ga karametotta toki ni wa, uma kara ochita no de gozaimashou, Awadaguchi no Ishibashi no ue ni, unun to unatte orimashita.

but instead they have to make it difficult, like this:

私が搦め取った男でございますか? これは確かに多襄丸という、 名高い盗人でございます。 尤も私が搦め取った時に は、馬から落ちたのでございましょう、粟田口の石橋の上に、 うんうん唸っておりました。

I'd prefer the first example, with pure hiragana, since it's the most efficient.

Your preference is yours, but language is not just a tool, it's a part of a nation's cultural heritage, their national identity. To say that a nation should change it's system just because it's harder for idiots like you to learn is downright foolish, and insulting. You pretend that you know some Japanese (you might in fact do), but you can't pretend to know Chinese and make ridiculously stupid remarks around here. I hope you learn your lessen.


Gustav

Quote from: 僕はグレグ (Greg) on January 15, 2008, 09:14:40 AM
true, but hilarious  ;D

you must have caught something we didn't. What's so hiliarious about it?

Gustav

                           
Quote from: paulb on January 15, 2008, 07:10:41 AM
And all the modern world can do about this Monsterous situation is just watch.
There is a giant galactic "cloud" heading toward our galaxy too, if we make impact, we would almost certainly die. What would you do about it?

Quote from: paulb on January 15, 2008, 07:10:41 AM
I know this is not the topic to discuss this meltdown crisis but since we are talking about the beautiful chinese written expression, china has a  large share in this global warming process, due to a  economic growth ate of 12% /yr and few controls on pollution measures. Of course its true Every country has its share in the disaster.
Has it ever occurred to you, that a rise in productivity (economic growth) also means the rise in living standards? Which means  it is inevitable that more attention will be paid on environment, and citizens would actually live in a more clean environment than their grandparents.
Has it also occurred to you, that the China you know, is changing everyday? Have you ever been to China? I've been to China a few times, and each time my immediately reaction was that everything was getting cleaner, there were newly build parks, just for children (for free!), more trees were planted etc,..... something I didn't see when I lived there almost a decade ago.

Quote from: paulb on January 15, 2008, 07:10:41 AM
But its not like we were not forwarned on this meltdown. Jacques Cousteau told us of these possible consequences of modern industrialization  long before anyone took notice of the actual polar measurements.
Now that The Great Machine is set in motion, its like that chinese dragon in mythology, just waiting for any opportunity to swallow the hero. Hero here being the wonders of modern living for the over-populated planet.
Are you a Luddite? Cause you sound just like one.

Quote from: paulb on January 15, 2008, 07:10:41 AM
Here's a ancedote. My acupuncturist here in NO, is like 3rd + generation doctor from china, and is one of the very finest at his practice, even works his "magic' at Tulane  Hospital.
I am not sure, but I get this hunch that before he comes in to see me, he's up to something  next room over.
I'm beginning to think,,,and now clearly recall from his previous office he had these "activities" going on in a  'special room'...that he's works the I Ching before he sees the patient.  For him this long established book of wisdom, seeing with the inner eye, provides details on each patient that facilitates his choice of the points for needle positions. Back pain dissolves after a   few visits, no need to consider  surgery. But one must do ones part, and correct the thinking pattern.
What's your point? Are you not okay with other's religious beliefs? Do you even know what "I Ching" is? Do you know that not all acupuncturist does that?
Here is an anecdote, my father has been practicing Acupuncture for 35 years (I am not kidding, it's true). He is agnostic, and does not do anything of the sort, his got his MD from a University in China, and learned everything from text books (Not I Ching btw), and wrote his dissertation, and got his degree. He came from China too, he treat his patients based on his grasp of western and eastern medicine. what's "wrong" or what's "right" about his "thinking pattern"?

Quote from: paulb on January 15, 2008, 07:10:41 AM
Richard Wilhelm and CG Jung worked on a  book about the mysteries of the I Ching. I've yet to read.
Here is a thought......Maybe you should read them first, then post your opinions. In that way, at least you'll know how stupid your logic is, and refrain from posting and save our time from reading this garbage.

Quote from: paulb on January 15, 2008, 07:10:41 AM
I  wonder what kind of symbols come forth from the I Ching concerning the global meltdown?

Probably nothing. But, then, you won't ever know, you probably won't read the material anyway.

Quote from: paulb on January 15, 2008, 07:10:41 AM
Don't want to know.

sure, from the all the ignorant things you have said. If seems you have been "Don't want to know" for a long time.


paulb

Quote from: Gustav on January 15, 2008, 12:34:26 PM
                            There is a giant galactic "cloud" heading toward our galaxy too, if we make impact, we would almost certainly die. What would you do about it?


sure, from the all the ignorant things you have said. If seems you have been "Don't want to know" for a long time.



Gustav
before this cloud hits us in eons from now, the polar caps will have disintergrated,
The new higher , stronger levees here in new orleans won't save us then.

You read me wrong, I like the I Ching, it sureves to help the patient.
I will read the Wilhelm/Jung book.

I holda   pessimistic view of man's "progress" to save the planet.
I think it may have been hurricane K that had some impact on my intuition.
Not really, i 've felt this way since watching Cousteau as a  youngster.
Its pay-day.

Paul

greg

Quote from: Gustav on January 15, 2008, 12:02:57 PM
Wrong again, Chinese words are changing in meaning/pronounciation all the time. In fact, the modern Chinese is a language that is probably completely alien to Chinese 200 years ago. The grammar changes, everything does. ALSO, Chinese also uses the alphabet to make pronounciation, how do you think little kids learn to pronounce these words? We learn a,b,c,d,e,f,etc.... in order to prounce the words, ever heard of "Pinyin"? Try wikipedia, if you are interested.  This, I suspect, is the same for Korea and Vietnam, so you see, we are not so different after all.
i don't see the relation with my quote.... by change, i meant change into just using Pinyin, or something.



Quote from: Gustav on January 15, 2008, 12:02:57 PM
Your preference is yours, but language is not just a tool, it's a part of a nation's cultural heritage, their national identity. To say that a nation should change it's system just because it's harder for idiots like you to learn is downright foolish, and insulting. You pretend that you know some Japanese (you might in fact do), but you can't pretend to know Chinese and make ridiculously stupid remarks around here. I hope you learn your lessen.


well, Pinyin is simpler. I'm sure it would have been simpler if when you were learning to read, you stopped at Pinyin.
i'm not saying the writing system is bad, but it could simpler, that's all.
Same exact thing with English, learning how to read takes awhile (and is a struggle for a lot of kids) because of the totally messed up spelling which should have been reformed a long time ago... when i first learned the Spanish alphabet and saw how simple it was (being able to pronounce ANY word you ever see very easily), it was pretty cool. I learned how to pronounce any word in another language about 100x faster than my own language..... oh wait, i still can't pronounce any new word in my own language because the spelling is so messed up, that's right. So would that be infinity times faster?.....

Why does there have to be 2 ls in the word "spell"? What sense does that make? Complicated stuff is cool and fun, but oh well......


why don't we all just spell with the IPA?  ;D
(ok, i'm just kidding.......)

greg

Quote from: Gustav on January 15, 2008, 12:34:26 PM
Have you ever been to China? I've been to China a few times, and each time my immediately reaction was that everything was getting cleaner, there were newly build parks, just for children (for free!), more trees were planted etc,..... something I didn't see when I lived there almost a decade ago.



sounds good, when i went to Kentucky last time, my dad tried to take my to a park and thought it was free..... we walked in and some lady stopped us and told us it wasn't free (anymore).... and where i live , they're building neighborhoods EVERYWHERE  :P

12tone.

#33
Quote from: 僕はグレグ (Greg) on January 15, 2008, 05:29:12 AM
Nope, not really  ;D
I wish i had time to learn Danish, then i'd practice it with Mikkel.... i have made some observations about those languages, though- they have tons of cognates but they aren't obvious until you realize what it means! Like bog=book, who would've guessed, yet you can see the relations anyways.  :o

Actually, in Icelandic, 'bók' is 'book' anyways.  Maybe 'bog' is Danish?  ???

We can see it here in: "Íslensk-ensk orðabók".  Which is basically Icelandic / English "Wordbook".  Orð means 'word' roughly.  I'm hardly even a beginner in Icelandic but I'm just going by what this says.

But in any case, I know what you mean!  You see a word and you're like "I have no clue what that means", but then you see the English equivalent and you hit your head  ;D  Bok / Book is a good example. 

Another example is 'Is'.  'Is' means Ice.  So to say Iceland in the native tongue you say Island (pronounced: EES-LAND / LIND.  "EES" being with 'gEESe or grEASe.)

QuoteAs for Icelandic, that's one language that's been isolated for years, so it's much different compared to Danish-Norwegian-Swedish, but i think it might be the language that's closer to how the Vikings must've spoken (that's what i think i read?)

That's right!  In fact, all the Eddas and Sagas from around 1300 are still basically readable like today's newspaper.  Super cool  :D

greg

Quote from: 12tone. on January 15, 2008, 03:50:07 PM
Another example is 'Is'.  'Is' means Ice.  So to say Iceland in the native tongue you say Island (pronounced: EES-LAND / LIND.  "EES" being with 'gEESe or grEASe.)

wow, that's an even better example than my 'book' example  :o


Quote from: 12tone. on January 15, 2008, 03:50:07 PM
We can see it here in: "Íslensk-ensk orðabók".  Which is basically Icelandic / English "Wordbook".  Orð means 'word' roughly.  I'm hardly even a beginner in Icelandic but I'm just going by what this says.
interesting site...... i always like parallel translations


Quote from: 12tone. on January 15, 2008, 03:50:07 PM
That's right!  In fact, all the Eddas and Sagas from around 1300 are still basically readable like today's newspaper.  Super cool  :D
so i guess if you wanna pretend to be a Viking, you need to speak Icelandic  ;D

Bonehelm

Greg, is your Japanese more fluent than your English?

BorisG

It never matters whether I read front to back or back to front. :-X

greg

Quote from: 復活交響曲 on January 15, 2008, 04:37:36 PM
Greg, is your Japanese more fluent than your English?
lol, that would be impossible  ;D

PerfectWagnerite

Quote from: 僕はグレグ (Greg) on January 16, 2008, 06:17:16 AM
lol, that would be impossible  ;D
Are you quoting and replying to yourself??? That is disturbing then.

greg

Quote from: PerfectWagnerite on January 16, 2008, 06:32:21 AM
Are you quoting and replying to yourself??? That is disturbing then.
Dude, 復活交響曲 not = 僕はグレグ lol