Cato's Grammar Grumble

Started by Cato, February 08, 2009, 05:00:18 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

eyeresist

Re Affluent beggars, I rarely give, as I live in a country with a generous welfare system. I emphatically did not give to the lady who begged with her cup held out in one hand, whilst chatting on a phone held to her ear by the other.

At least she didn't have "hands free".


Quote from: karlhenning on January 05, 2012, 04:44:29 AM
Not a grumble, per se . . . .

Esteemed Britons! Colour and flavour, right?

Why not liquour?

Why not, indeed?

*glug glug*

Although I think you'll find we Anglos (and affiliates!) usually say "spirits".

*hic*


Off topic - Weird Victorian names:

http://www.youtube.com/watch?v=QMp_xGeQ2v0

Karl Henning

Spirits in the material world...
Karl Henning, Ph.D.
Composer & Clarinetist
Boston MA
http://www.karlhenning.com/
[Matisse] was interested neither in fending off opposition,
nor in competing for the favor of wayward friends.
His only competition was with himself. — Françoise Gilot

Karl Henning

Quote from: eyeresist on January 11, 2012, 02:01:52 AM
Re Affluent beggars, I rarely give, as I live in a country with a generous welfare system. I emphatically did not give to the lady who begged with her cup held out in one hand, whilst chatting on a phone held to her ear by the other.

I'm on the phone. Your alms are important to us . . . .
Karl Henning, Ph.D.
Composer & Clarinetist
Boston MA
http://www.karlhenning.com/
[Matisse] was interested neither in fending off opposition,
nor in competing for the favor of wayward friends.
His only competition was with himself. — Françoise Gilot

Ten thumbs

Quote from: karlhenning on January 05, 2012, 05:56:00 AM
Mm, so no languour, either?  You may be right.  I kind of like the look of that -uou- though . . . .

Maybe you'll find it if you look in old novels. The following spellings were in existence around 1800:

Errour, and Terrour
A day may be a destiny; for life
Lives in but little—but that little teems
With some one chance, the balance of all time:
A look—a word—and we are wholly changed.

Karl Henning

"We have lots of programming to create and rolls to fill."

Hot dog!
Karl Henning, Ph.D.
Composer & Clarinetist
Boston MA
http://www.karlhenning.com/
[Matisse] was interested neither in fending off opposition,
nor in competing for the favor of wayward friends.
His only competition was with himself. — Françoise Gilot

Karl Henning

Not really a grumble . . . I like an amusing typo as well as (perhaps even better than) the next guy:

Quote. . . the specific consolidations being proposed would barley dent the number of . . . .

Emphasis mine ; )
Karl Henning, Ph.D.
Composer & Clarinetist
Boston MA
http://www.karlhenning.com/
[Matisse] was interested neither in fending off opposition,
nor in competing for the favor of wayward friends.
His only competition was with himself. — Françoise Gilot

chasmaniac

Mmm, barley, and not barely!

If I have exhausted the justifications, I have reached bedrock and my spade is turned. Then I am inclined to say: "This is simply what I do."  --Wittgenstein, PI §217

Cato

On a news show here in America, reporters with nothing else to do (apparently) were sent to interview Arabic speakers for the "proper pronunciation" of the countries "Qatar" and, one of my favorite places, "Iraq".   0:)   Some even were sent to Qatar itself.

The problem being: "Why a 'Q' instead of a 'K' in those words (and by implication in other transliterated words using an English 'Q')?"

Not one native speaker of Arabic used a "kw" sound for their pronunciation of the "Q" in "Qatar" or "Iraq."  Everything came out as a "K" or a "Kh" or even a "G" or "Gh" sound.

In German, "Qatar" is "Katar" and "Iraq" is "Irak."  Makes sense!

According to my daughter, worse is a system of transliterating Chinese: it uses "Q" for the "Ch" sound (as in Chinese).

Very odd!   :o

"Meet Miss Ruth Sherwood, from Columbus, Ohio, the Middle of the Universe!"

- Brian Aherne introducing Rosalind Russell in  My Sister Eileen (1942)

Karl Henning

Great grumble! Where on God's green English earth did that 'Q' come from!?
Karl Henning, Ph.D.
Composer & Clarinetist
Boston MA
http://www.karlhenning.com/
[Matisse] was interested neither in fending off opposition,
nor in competing for the favor of wayward friends.
His only competition was with himself. — Françoise Gilot

North Star

Quote from: karlhenning on January 16, 2012, 11:53:05 AM
Great grumble! Where on God's green English earth did that 'Q' come from!?

Perhaps the Quinese people would know that.
"Everything has beauty, but not everyone sees it." - Confucius

My photographs on Flickr

Cato

Okay, after spending not a few minutes on this, I have determined the following:

The sound being described is a "K," but pronounced even deeper in the throat than an English "K," which is why "Kh" or even "G(h)" came out when native Arabic speakers said "Qatar" in the interviews.

People prefer the old "Kh" idea, as in "Khadaffi" (R.I.P.).

A "kw" sound is NEVER involved!

None of the websites lists exactly which genius was responsible for the "Q" being used today.
"Meet Miss Ruth Sherwood, from Columbus, Ohio, the Middle of the Universe!"

- Brian Aherne introducing Rosalind Russell in  My Sister Eileen (1942)

chasmaniac

Quote from: Cato on January 16, 2012, 12:54:01 PM
Okay, after spending not a few minutes on this, I have determined the following:

The sound being described is a "K," but pronounced even deeper in the throat than an English "K," which is why "Kh" or even "G(h)" came out when native Arabic speakers said "Qatar" in the interviews.

People prefer the old "Kh" idea, as in "Khadaffi" (R.I.P.).

A "kw" sound is NEVER involved!

None of the websites lists exactly which genius was responsible for the "Q" being used today.

Is it a uvular stop? Old English had a uvular fricative in it, believe it or not, the source of some of our gh spellings, if memory serves. Oh, those japing Jutes!  :D
If I have exhausted the justifications, I have reached bedrock and my spade is turned. Then I am inclined to say: "This is simply what I do."  --Wittgenstein, PI §217

Karl Henning

No wonder a sound known as the uvular fricative would be suppressed, hah!
Karl Henning, Ph.D.
Composer & Clarinetist
Boston MA
http://www.karlhenning.com/
[Matisse] was interested neither in fending off opposition,
nor in competing for the favor of wayward friends.
His only competition was with himself. — Françoise Gilot

The Six

Quote from: Cato on January 16, 2012, 11:46:29 AM
On a news show here in America, reporters with nothing else to do (apparently) were sent to interview Arabic speakers for the "proper pronunciation" of the countries "Qatar" and, one of my favorite places, "Iraq".   0:)   Some even were sent to Qatar itself.

The problem being: "Why a 'Q' instead of a 'K' in those words (and by implication in other transliterated words using an English 'Q')?"

Not one native speaker of Arabic used a "kw" sound for their pronunciation of the "Q" in "Qatar" or "Iraq."  Everything came out as a "K" or a "Kh" or even a "G" or "Gh" sound.

In German, "Qatar" is "Katar" and "Iraq" is "Irak."  Makes sense!

According to my daughter, worse is a system of transliterating Chinese: it uses "Q" for the "Ch" sound (as in Chinese).

Very odd!   :o

Probably to give the word some character. If you know certain words have unique spellings like that, it's a hint that it's a foreign word, and you might be able to figure out from where just from looking at it. Kind of like an identifier. There's no "u," so there shouldn't be any confusion as to whether it's pronounced "kw" or not.

kishnevi

Quote from: Cato on January 16, 2012, 12:54:01 PM
Okay, after spending not a few minutes on this, I have determined the following:

The sound being described is a "K," but pronounced even deeper in the throat than an English "K," which is why "Kh" or even "G(h)" came out when native Arabic speakers said "Qatar" in the interviews.

People prefer the old "Kh" idea, as in "Khadaffi" (R.I.P.).

A "kw" sound is NEVER involved!

None of the websites lists exactly which genius was responsible for the "Q" being used today.

It's probably done on parallel reasons with the usual system for transliterating Hebrew:  K for Kaph, Kh for Kaph sofit, Q for Qof, and H with a dot under it for Chet, in which the instructions suggest taking Scot loch or German Ich/Ach as approximations.

Kaph is the letter used, eg in Cohen;  Qof is the letter used in Qabalah/Kabbalah; Chet is the letter which leads off Chai and Chanukah. However, to add to the confusion, Kaph is actually a "double letter"; when a dot, called a dagesh, is inserted into the letter, it's sounded like Chet. Kaph sofit is the form of Kaph used when it's the final letter of a word, and is almost always used with the dagesh in that position.

Functionally in modern speech Kaph without dagesh sounds just like Qof; Kaph with dagesh sounds just like Chet, but K is the transliteration for both versions.  There is a grammatical rule which allows you to tell when you're dealing with a dagesh-Kaph or not. and because of that rule, Karl's name would be transliterated into Hebrew with Qof, and therefore transliterated back into English letters as QaRL.  (Dagesh is used when the Kaph is the first letter of a word or syllable.)

Cato would probably be QaiTV--where the V is a V used as a vowel to represent long O or long U.

Karl Henning

Oof, it's got to be a typo, though it happens twice in the same paragraph: winner take call for winner take all.

[ The source ]
Karl Henning, Ph.D.
Composer & Clarinetist
Boston MA
http://www.karlhenning.com/
[Matisse] was interested neither in fending off opposition,
nor in competing for the favor of wayward friends.
His only competition was with himself. — Françoise Gilot

Lethevich

Dumb question #48844224567432: Does "Coke" have one or two syllables?

I notice that if I say it casually, it sounds like a cockney saying "coat" (the second two letters are ignored), but if I try to compensate, I put enough emphasis on the k to make it sound two-part. I suppose technically it is one syllable but the way it's spoken feels awkwardly like one and a half. Maybe it's my brain subconsciously pushing me towards the two bits in "Coca".
Peanut butter, flour and sugar do not make cookies. They make FIRE.

Ataraxia

Quote from: Lethevich Dmitriyevna Pettersonova on January 18, 2012, 05:46:23 AM
Dumb question #48844224567432: Does "Coke" have one or two syllables?

I notice that if I say it casually, it sounds like a cockney saying "coat" (the second two letters are ignored), but if I try to compensate, I put enough emphasis on the k to make it sound two-part. I suppose technically it is one syllable but the way it's spoken feels awkwardly like one and a half. Maybe it's my brain subconsciously pushing me towards the two bits in "Coca".

I hear what you mean.

Karl Henning

FWIW . . . I've always pronounced it in one.
Karl Henning, Ph.D.
Composer & Clarinetist
Boston MA
http://www.karlhenning.com/
[Matisse] was interested neither in fending off opposition,
nor in competing for the favor of wayward friends.
His only competition was with himself. — Françoise Gilot

Ataraxia

When your mouth breaks off the "k" sound, it makes an additional click.