how to pronounce...

Started by CK, August 17, 2007, 07:58:41 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Renfield

#100
I pronounce Richard "Ree-(c)hard", in approximation of what I think is the German pronunciation. Correct me if I'm wrong!

Generally, if I can approximate the proper pronunciation of non-English words, I prefer it to viciously anglicizing them; unless it's beyond my phonological means. I even go as far as to pronounce "proviso" as "pro-vee-zo", versus "pro-vie-zo", and so on (which is technically mistaken).


Incidentally, it struck me the other day that I'm unsure how many are aware of Xenakis being actually pronounced "Ksenakis", versus "Zenakis". (The italic "a" indicating where the word is intoned, as above.)

Brünnhilde forever

You are as close to the correct 'Richard' as most people usually get, unless they speak Arabic! That is where you find the throat-clearing ch. I think Hebrew also has the ch as in La Chaim. My apology to any Hebrew speaker here if I am mistaken!

Proviso is 'proveeso' - Latin! - not as I have heard it pronounced 'provaiso'.  ::)



Renfield

Quote from: Brünnhilde forever on January 04, 2009, 05:21:56 PM
You are as close to the correct 'Richard' as most people usually get, unless they speak Arabic! That is where you find the throat-clearing ch. I think Hebrew also has the ch as in La Chaim. My apology to any Hebrew speaker here if I am mistaken!

Proviso is 'proveeso' - Latin! - not as I have heard it pronounced 'provaiso'.  ::)

Ah, good to hear. Thank you. :)

As for "proviso", I do think "provaiso" is an acceptable pronunciation in English-speaking contests, but I personally use it no more than I use "pryema fayshie" - that is, never. Still, you're right about the stress, it probably has to be on the "i". Cato? 8)

J.Z. Herrenberg

#103
Quote from: Brünnhilde forever on January 04, 2009, 04:25:20 PM
But Jezetha, where did the s come from in your pronunciation of Richard? I know there is no English equivalent for the German ch, I am sure you can come up with a solution to this one!

Ich verlasse mich auf Dich!  ;D

Weiss ich doch, du kühne Maid...  ;)

The Dutch pronounce Richard with a French ch... As I said, I know how to pronounce Richard the German way (and remember - the Dutch language is one of the most guttural, next to Hebrew and Arabic!), but it sounds too pedantic to my fellow Dutchmen, so I make a concession there...
Music gives a soul to the universe, wings to the mind, flight to the imagination and life to everything. -- Plato

Novi

Quote from: Jezetha on January 04, 2009, 01:35:40 PM
It's a bit pedantic to pronounce Richard in the German way when you're not German. Although I can (being Dutch, and Dutch being a sister language of German), I never do. I pronounce Richard in the Dutch way (sounds like Reeshart, short ee, short art), with audible r's...)

Cool - thanks! It was only recently that I heard the 'guttural' pronunciation of Richard, and thought, oh bugger, have I been doing it wrong all these years ??? :P.


Quote from: Renfield on January 04, 2009, 04:42:37 PM
Incidentally, it struck me the other day that I'm unsure how many are aware of Xenakis being actually pronounced "Ksenakis", versus "Zenakis". (The italic "a" indicating where the word is intoned, as above.)

Thanks for that, Renfield. A timely post, given that I've recently acquired my first Xenakis disk and had no idea how to pronounce the name :).

Durch alle Töne tönet
Im bunten Erdentraum
Ein leiser Ton gezogen
Für den der heimlich lauschet.

rappy

Quote from: Renfield on January 04, 2009, 04:42:37 PM
I pronounce Richard "Ree-(c)hard", in approximation of what I think is the German pronunciation. Correct me if I'm wrong!

The i should be as short as in to rip. "Chard" sounds similiar to "chart", but don't pronounce ch like t-ch.

marvinbrown

#106
Quote from: Renfield on January 04, 2009, 04:42:37 PM
I pronounce Richard "Ree-(c)hard", in approximation of what I think is the German pronunciation. Correct me if I'm wrong!



  You can pronounce Richard any which way you wish....just make sure that the next word out of your mouth is WAGNER  0:) 0:) 0:)............. ;)!

  With regards to the pronunciation of Wagner I have seen 2 variations: (VOGNER I read this somewhere not sure where??) or (VAHGNER) I wonder if our German speaking GMG members can clarify this further??

  marvin 

Solitary Wanderer

Ok, here's two:

Marie d'Agoult = Marie D'go

Winterreise = Vinter-ry-see

???
'I lingered round them, under that benign sky: watched the moths fluttering among the heath and harebells, listened to the soft wind breathing through the grass, and wondered how any one could ever imagine unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth.' ~ Emily Bronte

Kullervo


pjme

Quote from: Solitary Wanderer on January 05, 2009, 02:16:47 PM
Ok, here's two:

Marie d'Agoult = Marie D'go

Winterreise = Vinter-ry-see

???

In this case you can really say : Marie Dagoolt

and Corey is correct with Vinter -raih-zuh   ( even if not all Germans will pronounce that W really sharply as a V...)

J.Z. Herrenberg

Quote from: marvinbrown on January 05, 2009, 02:06:32 PM
  You can pronounce Richard any which way you wish....just make sure that the next word out of your mouth is WAGNER  0:) 0:) 0:)............. ;)!

  With regards to the pronunciation of Wagner I have seen 2 variations: (VOGNER I read this somewhere not sure where??) or (VAHGNER) I wonder if our German speaking GMG members can clarify this further??

  marvin 

VAHGNER is correct.

But I once saw a documentary about Wagner, where a Swiss lady showed the filmmaker around in Wagner's house in Triebschen. She spoke with a strong accent, and talked about '(der) Wockner'...
Music gives a soul to the universe, wings to the mind, flight to the imagination and life to everything. -- Plato

Gurn Blanston

Of all European languages, Dutch is my stumbler. So please:

Kujiken

for starters... :)

My guess is KUY-kin, but I suspect I am not even close. :-\

8)

----------------
Listening to:
Geminiani Opus3 - Baroque Orchestra of Montreal - Geminiani Concerto grosso #2 in g Op 3 3rd mvmt
Visit my Haydn blog: HaydnSeek

Haydn: that genius of vulgar music who induces an inordinate thirst for beer - Mily Balakirev (1860)

zamyrabyrd

Quote from: Renfield on January 04, 2009, 04:42:37 PM

Generally, if I can approximate the proper pronunciation of non-English words, I prefer it to viciously anglicizing them; unless it's beyond my phonological means. I even go as far as to pronounce "proviso" as "pro-vee-zo", versus "pro-vie-zo", and so on (which is technically mistaken).


I find myself doing the same, striding the middle between a pedantic pronunciation and blatantly Anglicizing everything. Example: "Symphonie Fantastique" said with English vowels rather than the two nasals in the beginnings of both words. "Fantastic Symphony" doesn't cut it. Also Italian words repeatedly used in music--coloratura, allegro, etc. sound funny or rather out of place when an effort is made to switch back and forth from language to another.
I wonder what non-English speakers do...

ZB
"Men, it has been well said, think in herds; it will be seen that they go mad in herds, while they only recover their senses slowly, one by one."

― Charles MacKay, Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds

imperfection

Quote from: marvinbrown on January 05, 2009, 02:06:32 PM
  You can pronounce Richard any which way you wish....just make sure that the next word out of your mouth is WAGNER  0:) 0:) 0:)............. ;)!

  With regards to the pronunciation of Wagner I have seen 2 variations: (VOGNER I read this somewhere not sure where??) or (VAHGNER) I wonder if our German speaking GMG members can clarify this further??

  marvin 

When you say Wagner, you're also not supposed to roll your tongue on the "r", as they do when Americans/Canadians pronounce almost everything with an -er ending. Therefore, instead of "vAHgnur", Wagner should sound like "vAHgnah". The capitalized letters indicate the stressed syllable.  :)

J.Z. Herrenberg

Quote from: Gurn Blanston on January 05, 2009, 04:34:45 PM
Of all European languages, Dutch is my stumbler. So please:

Kujiken

for starters... :)

My guess is KUY-kin, but I suspect I am not even close. :-\

8)

----------------
Listening to:
Geminiani Opus3 - Baroque Orchestra of Montreal - Geminiani Concerto grosso #2 in g Op 3 3rd mvmt

It's KUIJKEN, btw... The UI(J) sounds the same as the French in l'oeuil, if you know that. It's a sound only the French and the Dutch seem to have in common. The KEN part is easy - it rhymes with 'an'...
Music gives a soul to the universe, wings to the mind, flight to the imagination and life to everything. -- Plato

zamyrabyrd

Quote from: imperfection on January 05, 2009, 09:00:00 PM
When you say Wagner, you're also not supposed to roll your tongue on the "r", as they do when Americans/Canadians pronounce almost everything with an -er ending. Therefore, instead of "vAHgnur", Wagner should sound like "vAHgnah". The capitalized letters indicate the stressed syllable.  :)

The last time I checked, Germans pronounce the final "r". This is not as abovementioned trilled "r" as in Italian but more gutteral as in French, a bit further front. Also, I hear that the "r" differs in according to area as Swiss, Western Germany (closer to France) and Austrian.  Maybe someone can illuminate.   ??? 
Come to think of it, I knew a German speaker who used to drop final r's, hmmn....

ZB
"Men, it has been well said, think in herds; it will be seen that they go mad in herds, while they only recover their senses slowly, one by one."

― Charles MacKay, Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds

J.Z. Herrenberg

Quote from: zamyrabyrd on January 05, 2009, 10:43:06 PM
The last time I checked, Germans pronounce the final "r". This is not as abovementioned trilled "r" as in Italian but more gutteral as in French, a bit further front. Also, I hear that the "r" differs in according to area as Swiss, Western Germany (closer to France) and Austrian.  Maybe someone can illuminate.   ??? 
Come to think of it, I knew a German speaker who used to drop final r's, hmmn....

ZB

'High German' speakers drop the final r. But let the native Germans here comment...
Music gives a soul to the universe, wings to the mind, flight to the imagination and life to everything. -- Plato

rappy

QuoteWhen you say Wagner, you're also not supposed to roll your tongue on the "r", as they do when Americans/Canadians pronounce almost everything with an -er ending. Therefore, instead of "vAHgnur", Wagner should sound like "vAHgnah". The capitalized letters indicate the stressed syllable.

This is important and correct.

Brünnhilde forever

AH! But there is the multitude of native Germans suffering from a very common speech impediment:

We can not pronounce the letter r at all! I say 'we' because my brother and I are one of those! For me, the letter is simply a noise way back in the throat. For consolation, this 'noise' is the way the Danish people pronounce their r! There is justice after all!  ;D


zamyrabyrd

Quote from: Brünnhilde forever on January 06, 2009, 06:56:02 AM
AH! But there is the multitude of native Germans suffering from a very common speech impediment:

We can not pronounce the letter r at all! I say 'we' because my brother and I are one of those! For me, the letter is simply a noise way back in the throat. For consolation, this 'noise' is the way the Danish people pronounce their r! There is justice after all!  ;D

In singing, final r's in German are pronounced, so this might be cause for confusion. Any rumble in the back of the throat (as with French r's as well) need to come forward.

ZB
"Men, it has been well said, think in herds; it will be seen that they go mad in herds, while they only recover their senses slowly, one by one."

― Charles MacKay, Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds