Mozart's nationality

Started by Lethevich, May 04, 2009, 09:47:30 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

What is/was it?

Archbishopric of Salzburg
3 (13.6%)
Holy Roman Empire
3 (13.6%)
Germany
3 (13.6%)
Austria
11 (50%)
Other
2 (9.1%)

Total Members Voted: 14

Florestan

Quote from: Christo on May 20, 2009, 04:52:02 AM
Yes, but: nationality? As far as I'm aware, the first meaning in most languages (or the few I know) is something like "citizenship of a particular nation, state". That, at least, is what I've been discussing here regarding Mozart's "nationality".  :)

In Romanian, "nationality" is markedly distinct from "citizenship", Thus, the former means "the fact of belonging to a nation" (and as such, all Kurds have Kurdish nationality) while the latter means "the fact of being a citizen of a state" (and as such, the Basques can be either Spanish or French citizens, while retaining their Basque nationality). For instance, the Hungarians in Transylvania are Romanian citizens of Hungarian nationality.

I hope this helps a bit for clarifying my use of both words.
"Ja, sehr komisch, hahaha,
ist die Sache, hahaha,
drum verzeihn Sie, hahaha,
wenn ich lache, hahaha! "

karlhenning

Quote from: Florestan on May 20, 2009, 05:15:52 AM
In Romanian, "nationality" is markedly distinct from "citizenship", Thus, the former means "the fact of belonging to a nation" (and as such, all Kurds have Kurdish nationality) while the latter means "the fact of being a citizen of a state" (and as such, the Basques can be either Spanish or French citizens, while retaining their Basque nationality). For instance, the Hungarians in Transylvania are Romanian citizens of Hungarian nationality.

I hope this helps a bit for clarifying my use of both words.

A distinction with which I am familiar from residency in Russia, where the paperwork still retained those distinctions from the Soviet era (where one might be a Soviet citizen, but an Uzbek national, for instance).

Florestan

Quote from: k a rl h e nn i ng on May 20, 2009, 05:17:50 AM
A distinction with which I am familiar from residency in Russia, where the paperwork still retained those distinctions from the Soviet era (where one might be a Soviet citizen, but an Uzbek national, for instance).

Precisely. It might be that I am linguistically accustomed to this usage of the terms, but it seems to me the distinction is logical and fact-based.
"Ja, sehr komisch, hahaha,
ist die Sache, hahaha,
drum verzeihn Sie, hahaha,
wenn ich lache, hahaha! "

Christo

Quote from: Florestan on May 20, 2009, 05:15:52 AM
In Romanian, "nationality" is markedly distinct from "citizenship", Thus, the former means "the fact of belonging to a nation" (and as such, all Kurds have Kurdish nationality) while the latter means "the fact of being a citizen of a state" (and as such, the Basques can be either Spanish or French citizens, while retaining their Basque nationality). For instance, the Hungarians in Transylvania are Romanian citizens of Hungarian nationality.

I hope this helps a bit for clarifying my use of both words.

Yes, actually I know. And about the Russian concept of nationality as well - as I already explained somewhere earlier in this thread.

But I didn't encounter this meaning in an English-language context, which I always considered close to the French, German (and Dutch  ;)) concept. In most of these environments, "nationality" and citizenship are almost equivalents. Very different from the Russian and Romanian use of it, indeed. :)
... music is not only an 'entertainment', nor a mere luxury, but a necessity of the spiritual if not of the physical life, an opening of those magic casements through which we can catch a glimpse of that country where ultimate reality will be found.    RVW, 1948

karlhenning

Quote from: Florestan on May 20, 2009, 05:21:28 AM
Precisely. It might be that I am linguistically accustomed to this usage of the terms, but it seems to me the distinction is logical and fact-based.

There's even historical usage to similar effect in (say) the English of Shakespeare.  There's a dust-up in Henry V between a Welshman and an Irishman (who are both subjects of the English crown), and the Welshman remarks:

Quote from: FluellenCaptain Macmorris, I think, look you, under your
correction, there is not many of your nation--


Dr. Dread


Christo

Great quotation. But again: this is about nation, not about nationality (a much more modern word, first used in English in 1691 ...)  ;)
... music is not only an 'entertainment', nor a mere luxury, but a necessity of the spiritual if not of the physical life, an opening of those magic casements through which we can catch a glimpse of that country where ultimate reality will be found.    RVW, 1948

Florestan

Quote from: Christo on May 20, 2009, 05:24:51 AM
Yes, actually I know. And about the Russian concept of nationality as well - as I already explained somewhere earlier in this thread.

But I didn't encounter this meaning in an English-language context, which I always considered close to the French, German (and Dutch  ;)) concept. In most of these environments, "nationality" and citizenship are almost equivalents. Very different from the Russian and Romanian use of it, indeed. :)

I know. When living in France, it took me a rather long time to accomodate myself to the French use of those two words.  :)
"Ja, sehr komisch, hahaha,
ist die Sache, hahaha,
drum verzeihn Sie, hahaha,
wenn ich lache, hahaha! "

karlhenning


jlaurson

Quote from: Mn Dave on May 20, 2009, 05:30:39 AM
Bemidji, Minnesota

As a former Cobber, with friends in Bemidji, I actually know your neck of the woods quite a bit.